100 AÑOS DE "PLATERO Y YO"

Este año nuestros escolares de 5º de Primaria han dedicado su actividad del Día de Andalucía a celebrar y recordar al noble burrito "Platero", de Juan Ramón Jiménez, con ocasión del centenario de su creación, preparando una entrevista ficticia a su autor. La verdad es que les salió todo más que bordado (podéis ver el vídeo en nuestro NOTIBLOG).

Paralelamente también se intentó trabajar en el tema a través de la lengua inglesa, contándose para ello con nuestra auxiliar Claire, aunque la premura de las fechas determinó que todo quedara postergado para un momento posterior. De todas formas, dado que es un buen recurso para practicar diferentes destrezas lingüísticas, hemos pensado que un buen sitio para ubicarlo es este blog, sirviendo al mismo tiempo como homenaje a esa maravillosa obra. Os dejamos con el texto.

Juan Ramón Jiménez Mantecón

(1881-1958) Juan Ramón was born in Moguer, a small town of Huelva in Andalucía, Spain on December 32rd, 1881. Whe he was nineteen years old, he moved to Madrid where he often would meet with Rubén Darío, and Valle-Inclán among others. His nostalgia and delicate health condition made him return to Moguer, longing for the warmth of his childhood. However, when he returned, his town was destroyed. Juan Ramón addressed the social reality of his town in his work "Platero y yo". In 1956 he was awarded the Nobel Prize, the same year that his wife, Zenobia Camprubí, died.Two years later in 1958, Juan Ramón the poet died.

Juan Ramón was a man with a strong temperament and great sensivity. In this work, "Platero y yo", Juan Ramón Jiménez tells the story of his relationship with a donkey named Platero. Man and animal, they are inseparable and have a strong bond. Juan Ramón tells the donkey his feelings and all types of news, sometimes with words of joy and other times words of sadness and grief. The majority of the time, Juan Ramón and Platero passed through the fields, wandering and reading.


MAKING ORGANIC SOAP

Con motivo de trasladar al profesorado de Mislinja nuestra experiencia fabricando jabón casero, nuestros compañeros Fernando y Nieves han confeccionado una presentación que ilustra perfectamente los distintos pasos a seguir para llevarla a cabo.


Más información en WikiHow (pulsa en la imagen inferior):


VISITA A MISLINJA

Desde el 5 al 9 de febrero nuestro director y la maestra Nieves participaron en un viaje a Mislijna (Eslovenia) para planificar las actividades que en los próximos dos años se van a realizar en el marco del Proyecto Comenius/Regio que tiene aprobado el Ayuntamiento de Lucena y en el que participan, junto con nuestro centro, el CEIP Virgen del Valle, el CEIP Ntra. Sra. de Araceli y la Escuela Municipal de Música y Danza.

Como podemos ver en esta presentación, además de trabajar duro con los colegas eslovenos, recibieron una calurosa acogida y pudieron disfrutar con todas las peculiaridades de esa magnífica tierra. Eso sí, da frío nada más verlos.


Desde Eslovenia nos ha llegado también en los últimos días un bonito montaje que recoge un reportaje con el trabajo realizado durante la visita preparatoria, incluyendo también las excursiones y talleres que los anfitriones tenían preparados para la comisión de 9 personas que desde Lucena se trasladó. Parece que todos se lo pasaron muy bien (algo que también puede deducirse de los dos vídeos finales, en el que aparecen algunas de las actuaciones de las que pudieron disfrutar en la recepción).




ADVERBS OF FREQUENCY

LOs adverbios de frecuencia expresan el período de tiempo durante el cual se hace o pasa algo, o sea, su periodicidad: siempre, a menudo, nunca, normalmente (ALWAYS, OFTEN, NEVER, USUALLY). Dentro de la oración se pueden colocar en tres lugares diferentes, según sea el verbo:
  • Si es el verbo TO BE: va detrás de él. Ej.: "He is always ill".
  • Si es cualquier otro verbo: va delante de éste. Ej.: "She always plays tennis".
  • Si es un verbo compuesto: va entre el auxiliar y el principal. Ej.: "They are always eating".





DAY OF ANDALUSIA, 2014

Next week we are going to celebrate the "Day of Andalusia" (or "Andalusia Day"). It commemorates the February 28, 1980 referendum on the Statute of Autonomy of Andalusia, in which the Andalusian electorate voted for the statute that made Andalusia an autonomous community of Spain. It is often a day of celebration in schools with a traditional Andalusian breakfast, consisting of a slice of toast with a thin layer of olive oil and orange juice; students color pictures that refer to the symbols and insignia of Andalusia, its history and customs, put on plays and sing the regional anthem.





THE HISTORY OF THE ENGLISH LANGUAGE

‘The History of the English Language’ courtesy of Brighton School of Business and Management.


TRABAJOS POR SAN VALENTÍN 2014

Os dejamos con una muestra de los trabajos y resultados realizados para esta celebración por parte del alumnado de diferentes grupos del centro (el de infantil ya aparece en una entrada posterior a esta).



POR INFANTIL TAMBIÉN VA SAN VALENTÍN

Impresionante el póster en inglés que han realizado colectivamente todos los niños y niñas de los distintos grupos de infantil dirigidos por la maestra Marga, un trabajo que por su valor y significado ha pasado ya a decorar las paredes de nuestro centro. Y es que San Valentín, lejos de los tópicos que se concentran en los enamoramientos entre chico-chica, es sobre todo una fecha para celebrar el amor que compartimos con nuestras familias, nuestros compañeros/as y los maestros/as con los que a diario se convive. Ellos, desde luego, han puesto todo su cariño y esmero en la confección de este trabajo tan precioso y emotivo. Desde aquí, el más caluroso aplauso a todos estos grandes artistas.



MORE VALENTINE'S DAY RESOURCES

Canciones pop y tradicionales, con sus correspondientes letras; manualidades; frases y pequeños poemas... Un poco de todo, útil para esta celebración. Esperamos que os sea de utilidad.


Lyrics here.


Lyrics here.


Lyrics here.

Pulsando en las dos imágenes anteriores se accederá a los archivos correspondientes en pdf.

PRONUNCIATION: A - E - I VOWELS

"¿Sabes cuál es una de las cosas más difíciles a las que nos enfrentamos los hispanohablantes al estudiar inglés? Los sonidos.

El alfabeto inglés es exactamente igual que en castellano (excepto la ñ, you know) pero… ¡sorpresa! Tienen como el doble de sonidos que nosotros. Y, ¿Cómo es esto posible? – te preguntarás.

Pues sí. Mismas letras, diferentes sonidos. De locos. Pero don’t worry! Para ayudarte en la tarea de asimilar nuevos sonidos, he preparado una secuencia de artículos con los que aprenderás a pronunciarlos perfectamente.

Y para ello, recurrimos a YouTube y a la cantidad de profesionales nativos que nos ofrecen sus conocimientos for free."


Para continuar leyendo, pulse aquí.

Artículo muy interesante publicado en el blog "La nube del inglés" el 12 de febrero de 2014.

CARTELES VARIOS

Hay carteles que no están íntimamente relacionados con las áreas bilingües pero que, en cambio, aportan cierta dosis de simpatía o utilidad y, al mismo tiempo, sirven como elemento decorativo. En realidad, todo lo que venga bien para ambientar el centro, ya sea en el interior de las aulas o en los lugares comunes, es siempre bienvenido como medio para incluir la lengua inglesa dentro del hacer cotidiano. Este es el caso de las dos imágenes que os traemos a continuación, encontradas en internet y, en su caso, adaptadas a nuestro colegio.



HAPPY VALENTINE'S DAY


Nada mejor para celebrarlo que contemplar el siguiente corto. Se titula El amor en los tiempos de la publicidad (Love in the Times of Advertising) y lo firman los realizadores David Bokser y Matt Berenty bajo el sello de la pequeña productora Wolf&Crow. Cuenta la historia de un tipo que vive en el interior de una valla publicitaria y cuyo trabajo (ir cambiando los anuncios) cambia completamente cuando se enamora de la vecina de enfrente. Y para intentar conquistarla usa el único método que conoce: la publicidad.

Un narrador cuenta la historia en inglés, pero esta puede seguirse sin problemas solo a través de las imágenes.



Y aquí varias canciones:






La letra de esta última canción está en la información del vídeo, en Youtube.

RÓTULOS PARA EL AULA

Un recurso muy válido para el aprendizaje del vocabulario, empleado bastante en infantil pero también adecuado para la enseñanza de idiomas, es la colocación de rótulos o carteles en los diversos materiales (especialmente los de mayor tamaño o de ubicación fija) que se encuentran en el aula. En nuestro caso hemos creado los nuestros, tanto para la etapa de infantil como para la primaria (se distinguen por el distinto tipo y forma de letra). Os dejamos con ellos en el siguiente enlace (pulsando en la imagen).


EN EL DÍA DE LA PAZ...

Aunque no es un tema específico para trabajar curricularmente desde el área de inglés o las materias bilingües, la celebración de este día es una oportunida más para traer a la clase este idioma a través de los múltiples recursos que nos ofrece la red o bien mediante la actuación "en vivo" en los actos celebrados en el colegio. Este último ha sido nuestro caso en el presente curso: el decálogo del centro por la paz, leído colectivamente en el acto que tuvo lugar. Además de otros recursos que se nos ofrecen o que se aportan para trabajar en valores.





Otros recursos:

CONVIVIENDO CON MISLINJA

Con el inicio del año llegó también la novedad de la aprobación del proyecto Comenius/Regio en el que este centro se ha embarcado durante dos cursos académicos junto con otros colegios e instituciones de Lucena y Mislinja (Eslovaquia): "In coexistence with nature and each other" (Conviviendo con la naturaleza y los demás"). En los próximos días se producirá el primer encuentro entre una representación de miembros de ambos países en la ciudad eslovaca, con el fin de diseñar y preparar las actividades previstas, que mayormente giran en torno al medio ambiente
y la mejora en la calidad de vida, aunque sin descartar otros contenidos relacionados: paz, celebraciones varias, intercambios lingÜísticos (inglés), etc. Un resumen de los datos de este proyecto pueden encontrarse pulsando en la imagen de la izquierda (escudo).

La noticia se ha publicado en estos días en el Diario Córdoba y otros medios locales, cuyos enlaces os traemos a continuación:



Para saber más:

EL GERUNDIO EN INGLÉS

Se trata de una forma verbal que en inglés se conoce como "gerund" o "present participle" y que acaba en "ing". Se corresponde en español con las terminaciones "ando" o "iendo". Su uso es un algo complejo, aunque aquí nos vamos a limitar a lo más elemental:
  • Con algunas expresiones de prohibición ("No smoking").
  • Para formar la forma continua o progresiva de los verbos, como el presente continuo ("I am reading").
  • Cuando delante de un verbo hay una preposición (después de nadar...: "after swimming").
  • Como sujeto de una oración (leer inglés es...: "reading English is...").
  • Como complemento de un verbo (Su afición es correr: "His hobby is running").
En general, solo hay que ponerle "ing" al verbo inglés (sin "to" delante), pero existen varias excepciones que es preciso conocer y que pueden verse en la siguiente imagen:


PREPOSITIONS (PLACE)

El uso de las preposiciones de lugar inglesas IN, ON y AT suele dar quebraderos de cabeza, ya que tienen muchos matices y su traducción suele coincidir ("en"). Incluso en numerosos casos se pueden utilizar indistintamente, aunque con diferentes significados. Intentaremos a continuación dar algunas pistas:

IN se utiliza para indicar que se está dentro de un espacio cerrado o dentro de algo, pero también para lugares abiertos aunque con unos límites definidos (park, street, garden) o con países y ciudades.

ON implica que se está sobre una superficie, rozándola o haciendo contacto con ella. También aparece en expresiones como "on the left" (a la izquierda) y "on the right" (a la derecha).

AT alude a un lugar determinado (at the door, at the bridge), acontecimientos (at the party, at the meeting), edificios (sin explicitar si se está dentro o fuera: at the museum), lugares abiertos con agua (con el significado de "al lado": at the river, at the sea, at the swimming pool) y en expresiones como "at home", "at school", "at work", "at the office", "at the airport", etc.

La siguiente imagen ilustra algunos de estos usos: